Bonjour Roland,
Post by r***@public.gmane.orgC'est une plaie... J'utilise mailwasher et spamcop où j'envoie 30 à 40
plaintes/jour. L'emploi de mailwasher me permet d'éviter de mettre la
réception du courrier en automatique (sauf les adresses gmail).
Quel est le robot ? Mailman ? Listar ?
Tsk, tsk. Un petit [Ctrl]+[Shift]+[K] permet de constater:
X-Mailman-Version: 2.1.5
:-)
Ce sont le spams bloqués par le robot et envoyés pour approbation au
modérateur. Je n'ai pas trouvé comment "benner" directement les mails
envoyés par des non abonnés.
Post by r***@public.gmane.orgLe pire est qu'il y a dans l'interface des termes aisés à traduire
mais comme je ne sais pas à quoi ça sert, on risque le contre-sens.
Ben oui, c'est bien cela le problème.
Toutefois, il existe une liste de diffusion spécifique pour les
traducteurs (allez hop, un petit Ctrl+Shift+K et copier-coller !):
List-Id: <lngcompiler-general.lists.sourceforge.net>
List-Unsubscribe: <https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/lngcompiler-general>,
<mailto:lngcompiler-general-request-5NWGOfrQmneRv+***@public.gmane.org?subject=unsubscribe>
List-Archive: <http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum=lngcompiler-general>
List-Post: <mailto:lngcompiler-general-5NWGOfrQmneRv+***@public.gmane.org>
List-Help: <mailto:lngcompiler-general-request-5NWGOfrQmneRv+***@public.gmane.org?subject=help>
List-Subscribe: <https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/lngcompiler-general>,
Post by r***@public.gmane.orgPost by Francis DhumesEn tout cas je n'ai jamais vu mes traduction être répercutées (par
contre elles sont bien reprises dans le cvs).
Allez comprendre ...
Bizarre en effet. Même d'une version à l'autre ?
Oui, oui. Elle sont bien dans mon .lng local, mais ne servent à rien
(apparemment).
Par exemple je me suis "farci" (ce m'a occupé un bon après midi !)
tout ce que l'on peut constater dans Affichage/Jeu de caractères et
dans le sous menu "more characters set" (tiens, il a changé
d'emplacement celui là, il n'est plus traduit, :-( ). Pas affolant du
tout, mais tout est fait (et je me demande qui peut bien aller
utiliser, par exemple, l'"IBM EBCEDIC France-euro" !!!).
Post by r***@public.gmane.orgClaude-Josi avait donc un secret :-)
Ben non, il a traduit ce qui était visible de prime abord (et avec
raison !!!), et qui n'est plus à retraduire !
Post by r***@public.gmane.orgAutrefois, on produisait un
fichier .lng Ca marche différemment ???
Non, vous reprenez simplement VOTRE .lng (celui que vous indiquez au
logiciel de traduction).
Par contre, ce qui est très bien fait, c'est leur système de synchro
des cvs: on peut alimenter à plusieurs la traductions ans se soucier
de collisions, et en cas de conflit il l'indique gentiment.
--
Cordialement,
Francis mailto:francis-niJzfQ53rmSsTnJN9+***@public.gmane.org
Utilisant TB! 3.86.11 beta sur Windows XP rev 2600